Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--
  • 0
  • 0

EXPRESSION DE LA SEMAINE – Ter jogo de cintura

Écrit par Lepetitjournal Rio de Janeiro
Publié le 15 octobre 2013, mis à jour le 6 janvier 2018

Lepetitjournal.com du Brésil vous présente, chaque semaine, une expression brésilienne. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine : "ter jogo de cintura".

"Ter jogo de cintura" signifie en français : "avoir un jeu de taille", "taille" correspondant au sens de tour de taille. On emploie cette expression lorsque l'on souhaite dire qu'il faudra avoir beaucoup d'habileté pour résoudre une situation ou affronter un certain problème. Une personne doit donc parfois être flexible, adaptable, "à avoir les hanches mobiles", pour affronter une nouvelle situation.

C'est une expression qui provient du domaine de la boxe, discipline sportive dans laquelle la mobilité du bas du corps est indispensable pour mener un bon combat rapide et déstabiliser son adversaire. Il n'y a pas vraiment d'expression correspondante en français (si vous en trouvez une, n'hésitez pas à nous la signaler !), mais on dirait par exemple : "être habile", voire même "avoir les reins solides". A adapter en fonction de la situation.

???Exemple : ??

"Para diriger em São Paulo, tem que ter jogo de cintura."

??On pourrait traduire ainsi en français : "Pour conduire à São Paulo, il faut être habile !"

"Com um pouco de jogo de cintura, deveria poder resolver este problema".

Que l'on traduirait par : "En faisant un peu d'efforts, tu devrais pouvoir résoudre ce problème."

??A la semaine prochaine !

Amélie PERRAUD-BOULARD (www.lepetitjournal.com - Brésil) mercredi 16 octobre 2013

lepetitjournal.com Rio
Publié le 15 octobre 2013, mis à jour le 6 janvier 2018

Flash infos