Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--

EXPRESSIONS - 12 phrases que seuls les Mexicains peuvent comprendre

Écrit par Lepetitjournal Mexico
Publié le 1 janvier 1970, mis à jour le 6 janvier 2018

 

Les Mexicains raffolent des jeux de mots et autres alburs. Il est parfois difficile pour un étranger de suivre une conversation sans vite se sentir totalement perdu. Voici 12 phrases typiques mexicaines, plutôt populaires mais comprises et utilisées par tous. A vous de jouer !

1/ "¡Ya nos cayó el chahuiztle!"

Le chahuiztle est un fléau qui touche de nombreuses cultures vivrières. Lorsque nous laissons tomber le chahuiztle, nous entendons que nos problèmes sont sur le point de s'aggraver.

2/ "¡Le andas dando vuelo a la hilacha!"

Se "donner le vol" se réfère à pousser de façon agréable son corps jusqu'à sa limite? et un peu plus. La hilacha (littéralement un morceau de n'importe quel tissu) représente votre source favorite de plaisir ou celle qui est à portée de main. Cette expression peut également avoir une connotation sexuelle.

3/ "¿Te doy un aventón al metro?"

Ce qui est exprimé dans cette expression est votre grand désir d'atteindre votre destination.

4/ "Tu cuate el fresa me cae bien gordo".

Veut dire : cet ami est trop précieux, je ne sympathiserai pas avec lui, il est vraiment lourd.

5/ "¡Ya, afloja!"

Expression_mexicaine

Cette expression signifie demander à quelqu'un qu'il exécute une demande sans attendre. Elle peut également avoir une connotation sexuelle selon le contexte.

6/ "Amárrate esas pinches agujetas que te vas a dar un ranazo".

Un conseil mignon de la typique mère mexicaine, littéralement de s'attacher les lacets, utilisé pour un problème facilement évitable.

7/ "Fui a chacharear un rato".

C'est quelqu'un qui a beaucoup de temps libre et qui ne sait pas quoi en faire. Chacharear est une forme de procrastination, de passer le temps, par exemple aller au centre commercial en sachant très bien qu'on ne va rien acheter.

8/ "Me quedé echando la hueva todo el día".

Autre cas de quelqu'un qui n'a rien à faire de son temps, mais celui-là l'assume. Avec cette expression, on affirme qu'on a strictement rien fait de productif de notre journée et cela consciemment.

9/ "Mi bici no es nueva pero da el gatazo".

S'utilise pour une chose usée, dans ce cas le vélo qui n'est pas neuf, mais qui fonctionne toujours très bien, même mieux qu'avant.

Expression_mexicaine
10/ "Me hace lo que el viento a Juárez".

Cette phrase a tout d'un classique, elle retranscrit la force des éléments de la nature qui ne nous atteignent pas. Car même les plus grosses rafales ne décoiffaient pas Benito Juárez.

11/ "¡Rífate por la banda!"

Expression qui demande à quelqu'un de faire un effort pour le groupe, pour un jeu, ou dans le sport. Avec un sens de sacrifice pour la bande.

12/ "Ahí nos vidrios"

On se voit ici pour boire un coup, une façon populaire et un peu plouc de dire "ahí nos vemos". Le vidrios est en référence au bruit des verres lorsque l'on trinque.

Source : http://matadornetwork.com/es/13-frases-que-solo-los-mexicanos-entienden/

Léo Robin (Lepetitjournal.com/mexico) Vendredi 27 février 2015

lepetitjournal.com Mexico
Publié le 27 février 2015, mis à jour le 6 janvier 2018

Flash infos

    Pensez aussi à découvrir nos autres éditions