Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--
  • 0
  • 0

GOOGLE TRADUCTION - Une application qui va vous changer la vie?

Écrit par Lepetitjournal Kuala Lumpur
Publié le 6 janvier 2016, mis à jour le 6 janvier 2016

L'application de Google Traduction est destinée à rendre la vie beaucoup plus pratique. Elle ne se limite pas à un raccourci du site web, mais propose des fonctionnalités vraiment intéressantes, et fonctionne également en mode hors-ligne. Alors, cette application facilite-t-elle vraiment votre expatriation ou vos voyages à travers cet outil de traduction instantanée ? Après l'avoir testée, voici notre verdict.

Des fonctionnalités novatrices 

Son point fort réside sans aucun doute dans la présence de nouvelles fonctionnalités, utilisant la réalité augmentée. 

Via l'appareil photo de votre téléphone, une traduction instantanée du texte pris en photo sera affichée à l'écran. Autre aspect positif, il n'est pas nécessaire d'avoir de connexion internet, atout d'autant plus pratique lors de déplacements à l'étranger. Ainsi, rien de plus simple que de traduire aisément le menu d'un restaurant ou n'importe quel panneau dans la rue en quelques secondes.  

Autre donnée novatrice, enregistrez votre interlocuteur ou une question que vous auriez à poser, via votre téléphone, et la traduction s'affichera à l'écran. Pour de nombreuses langues, exception faite du malais, l'application vous propose même une traduction vocale. 

Un outil qui s'avère donc très pratique si vous avez besoin de demander votre chemin ou une quelconque information à un passant, et qui peut véritablement vous sortir d'une impasse. 

  

Une traduction perfectible 

Si l'application s'avère en général très pratique pour ce qui est des signalisations, des panneaux, de mots ou de phrases simples, les défauts traditionnels de Google traduction subsistent. 

Malgré ces nouvelles options, il demeure très difficile de traduire un article ou un email par exemple, l'application n'arrivant pas à reformuler des phrases plus complexes dans une autre langue. La traduction devient de fait vite incompréhensible ou très lacunaire, même lorsqu'on souhaite traduire du français à l'anglais. Les erreurs sont d'autant plus nombreuses pour les langues rares ou le malais par exemple. 

En définitive, cet outil est une aide d'appoint qui peut s'avérer très utile, mais il ne permet en aucun cas de devenir bilingue du jour au lendemain, ou de traduire un article complet ou d'une longueur moyenne de façon juste. L'application proposée par Google reste cependant pratique pour voyager ou dans la vie quotidienne d'un expatrié.

  

  

Sebastian Zebrowksi (www.lepetitjournal.com/kuala-lumpur.html) jeudi 7 janvier 2016

Abonnez-vous gratuitement à notre newsletter!

logofbkl
Publié le 6 janvier 2016, mis à jour le 6 janvier 2016

Flash infos

    Pensez aussi à découvrir nos autres éditions

    © lepetitjournal.com 2024