Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--
  • 0
  • 0

SOCIETE - La méthode Assimil s'exporte aussi en Allemagne !

Écrit par Lepetitjournal Cologne
Publié le 7 juillet 2010, mis à jour le 13 novembre 2012

C'est une méthode française née il y a 80 ans et aujourd'hui reconnue au delà des frontières. Pour preuve, Assimil existe aussi en Allemagne et ses bureaux sont à Cologne. Rencontre avec Philippe Gagneur, le directeur de la société

Apprendre une langue étrangère, pas forcément insurmontable (photo. Nicolas Ropert)

Ne dites pas qu'ils traduisent. Philippe Gagneur réfute ce terme : "On fait un travail d'adaptation des méthodes françaises. Pour un apprentissage du néerlandais, c'est évidemment plus facile pour un allemand. Il y a beaucoup plus de ressemblance en allemand qu'en français. Donc simplement traduire n'est pas possible, il faut adapter en prenant en compte les spécificités des langues en question".
L'homme sait de quoi il parle, directeur d'Assimil Allemagne depuis 15 ans, Philippe Gagneur maîtrise trois langues parfaitement mais se débrouille dans cinq ou six autres. Ce Français installé en Allemagne est devenu un passionné des langues. Devenu, car il explique volontiers qu'il était très mauvais en allemand à l'école : "Mes parents ont décidé de m'envoyer dans le pays pour que je m'améliore. J'y ai donc séjourné régulièrement avant de finalement m'y installer et aujourd'hui vivre grâce à ces langues."

My tailor is rich
Ce mordu des langues est aussi un amoureux des livres. Il les collectionne en particulier les premières parutions d'Assimil, sorties même avant la création officielle de la maison d'édition. Des vieux livres aux pages jaunies, qui sentent la poussière mais qui trônent fièrement sur les étagères de son bureau, à une encablure de la Venloerstrasse.
Assimil GmbH a été crée il y a une vingtaine d'année en surfant sur le succès des ouvrages en français. Car qui n'a jamais entendu parler de ce fameux apprentissage ? "My tailor is rich" est devenue une phrase culte reprise jusque dans un bande dessinée d'Astérix. Aujourd'hui, il existe une quarantaine de méthodes en français pour apprendre l'allemand, l'anglais, le hongrois ou encore le serbe. Pour le moment, une vingtaine de méthodes ont été adaptées en allemand : "Faire une méthode en allemand demande environ 3 ans de travail donc ça prend du temps. Dans nos dernières réalisations, il y a l'arabe ou l'indien", confie le gérant.

Le directeur de la branche allemande d'Assimil dans ses bureaux à Cologne (photo. Nicolas Ropert)

De 7 à 77 ans
Mais des éditeurs de langues existent aussi en Allemagne. Les plus gros concurrents d'Assimil sont les grosses maisons d'éditions Klett, Cornelsen ou Langenscheidt. "Les éditeurs scolaires sont largement devant nous mais nous ne travaillons pas pour les mêmes publics. Après Langenscheidt ou Pons ont un poids très important et trustent le marché mais nous résistons. On est particulièrement performant dans les langues rares comme les langues nordiques ou les langues exotiques", résume Philippe Gagneur. Il assure que ses méthodes fonctionnent pour n'importe quelle personne de 7 à 77 ans (voir plus). Meilleur exemple : lui-même.

Nicolas Ropert (www.lepetitjournal.com/cologne) Mercredi 7 juillet 2010

www.assimil.de

logofbcologne
Publié le 7 juillet 2010, mis à jour le 13 novembre 2012

Flash infos