Lundi 23 septembre 2019
Casablanca
Casablanca
  Ne manquez plus les
dernières nouvelles
S'abonner

DARIJA – Au marché

Par Parler Darija | Publié le 03/08/2016 à 22:00 | Mis à jour le 08/02/2018 à 13:03

Les marchés sont des endroits très animés où il est intéressant d’aller pour discuter et acheter de beaux fruits et légumes, viande, poisson, fleurs, épices, articles de droguerie etc… Aujourd’hui, nous vous proposons de vous arrêter au rayon fruits et légumes et de discuter avec le vendeur en darija.

Pour la prononciation des mots, n’hésitez pas à relire notre article sur "les règles principales de prononciation de l'arabe"

Au marché, les prix ne sont jamais indiqués et, il faut bien l’avouer, sont plus ou moins fixés à la tête du client et à sa nationalité. Rien ne vous empêche de demander le prix du produit avant de l’acheter et de négocier un peu :
Bch7al veut littéralement dire "avec combien (d’argent)/à combien"? Ce mot fait référence au prix. Sinon, vous direz ch7al "combien ?" pour parler d’une quantité.
Dirli Tamane mzien : fais-moi un bon prix
Nqass chuya 3fek : baisse un peu STP

Les achats se font au kilo ou au demi-kilo : 3tenni kilo dyel/d’ maticha (donne-moi un kilo de tomates), noss kilo dyel khizou (un demi kilo de carottes), jouj kilos ou noss dyel btata (2kg1/2 de pommes de terre)
Si vous voulez acheter à l’unité (7bba), vous devrez le préciser en disant par exemple tletta dyel/d’ 7bbat dyel khiar 3fek (3 "unités" de concombre SVP) sinon le vendeur vous demandera confirmation avec malice que c’est bien trois kilos de concombre que vous souhaitez !

Attention, certaines personnes font, par habitude orale, leurs additions en riels et non en dirhams, même si la monnaie officielle du Maroc et le dirham.
Sachez qu’un dirham équivaut à 20 riels.
Vous devez donc faire bien attention à la monnaie utilisée. Si vous avez un doute, vous pouvez demander qu’il vous donne le prix en dirhams : "b’drham 3fek !" (s’il a l’habitude de compter en riels, il sortira alors sa calculette pour faire sa division par 20).

Si vous avez le geste écologique, vous pourrez apporter votre propre panier à provisions qui économisera une grande quantité de sacs plastiques :
Bla mika = sans sac plastique
Mika, blech ! = Le sac, ce n’est pas la peine !
3ndi l’goufa = j’ai un panier


Les 15 légumes principaux
Les légumes se disent khoudra (de la même famille que la couleur vert qui se dit khdar et que la verdure qui se dit khdoura !)
Btata : pomme de terre. Elle se décline à toutes les sauces ! Btata b3ida (blanche) ; btata 7amra (rouge) ; btata 7alouwa (patate douce) ; btata sghira (petites)
Maticha : tomate
Besla : oignon. Pour les échalotes, on parlera de besla sghira (petits oignons)
Khizou : carotte
Filfla : poivron 7amra (rouge), khadra (vert), safra (jaune), 7ara (piquant), 7alouwa (doux/sucré). Vous pouvez demander un mélange : kilo filfla koulchi louen (un kilo de poivrons de toutes les couleurs)
Gar3a : courgette. Attention, il ne faut pas mélanger la courgette verte (gar3a khadra) avec la citrouille qui se dit gar3a 7amra (courgette rouge)
Denjel : aubergine
Left : navet
Qoq : artichaud
Khyar : concombre
Chlada : salade
Loubia : haricots verts
Jilbana : petits pois
Barba : betterave.
Epinards : se dit comme en français !

A noter que les endives, les champignons, les avocats s’achètent au rayon des fruits. Justement, allons-y !

Les principaux fruits
Fruit se dit disser
Teffa7 : pomme
Khokh : pêche
Chahdiya : nectarine
3nab : raisin
7eb l’mlouk ("le grain des rois") : cerise
Barqoq : prune
Dellah : pastèque
Mechmach : abricot
Batikh : melon jaune
Bou3wid : poire
Swihla : melon "charentais"
Limoun : orange
7med : citron
Remmane : grenade
Tout : framboise
Mza7 : nèfle
Certains fruits se prononcent comme en français : banane, mangue, fraise, ananas, avocat, mandarine, kiwi.

Concernant la fermeté et le mûrissement des fruits et légumes :
Un fruit ou légume cru ou vert sera "khadra" alors qu’un fruit ou légume cuit(s) ou mûr(s) se dit "tayb(a)".
Si vous souhaitez que votre fruit ou légume soit dur(s), vous le demanderez "qassa7(a)".
Si le produit ne vous satisfait pas, vous demanderez à le changer et direz : "bedel hadi 3fek" (change-moi celui-là STP)
Si le vendeur vous précise que son produit vient "dyel bled/d’l’bled", cela veut dire qu’il a poussé à la campagne et qu’il est plus ou moins "bio".

Lorraine Pincemail (www.lepetitjournal.com/casablanca) Mercredi 09 octobre 2013


C'est l'occasion de relire notre article sur "dialoguer avec sa cuisinière"

 

0 Commentaire (s)Réagir

Expat Mag

Cambodge Appercu
GASTRONOMIE

« Chez Mama Ly », l'héritage culinaire de la vlogueuse Diana Chao

Diana Chao, une Française née à Paris de parents sino-cambodgiens, a décidé de se consacrer à 100% à sa chaîne Youtube. Le but : démystifier la culture asiatique en partageant les recettes de sa mère.

Sur le même sujet