

Chaque
vendredi, découvrez ou redécouvrez une expression française et son
équivalent espagnol en partenariat avec les Alliances Française du Chili
Cette semaine : Payer en monnaie de singe

Payer en monnaie de singe ("Pagar con moneda de mono")
Castellano : Pagar con bellas promesas
Il vous l'avait promis : après l'opération tout irait mieux. Votre mari reviendrait, vous retrouveriez du boulot, vous vous sentiriez mieux dans votre peau. D'ailleurs la publicité était très claire : en une heure, perdez 15 ans et 20 kilos. Il ne vous reste plus qu'à enlever vos bandages pour vérifier. En vous regardant, vous ne pouvez pas vous empêcher de pleurer. Aucune différence, si ce n'est les énormes cicatrices et les bleus sur tout votre corps. Vous avez été payée en monnaie de singe. Toutes ces promesses pour rien.
À Paris, au Moyen-âge, il fallait payer un péage pour emprunter le pont de l'Ile de la Cité. Les artistes de rue (jongleurs, montreurs d'animaux?) en étaient exemptés;il leur suffisait pour le traverser de faire une petite démonstration de leur art (plaisanterie, grimaces). Aujourd'hui l'expression est synonyme de fausses promesses.
Thomas BOSC, professeur à l'AF (www.lepetitjournal.com - Santiago) vendredi 14 mars
Au Chili, le nouveau réseau
des Alliances françaises c'est à Arica, Antofagasta, La Serena, Viña
del Mar, Chillan, Concepcion, Temuco, Valdivia, Osorno et Coyhaique.





