Il existe quelques petites différences entre l'espagnol pratiqué au Mexique et celui en usage dans la péninsule ibérique. Pour vous aider à y voir plus clair, lepetitjournal.com met à votre disposition une liste - non exhaustive - des mots et expressions utilisés spécifiquement au Mexique
Ahorita: tout de suite.
(Pour comprendre les nombreux sens que peut revêtir ce mot, voir notre article : LANGUE-Les diminutifs, mots sujets à quiproquo au Mexique!)
¡Aguas!: signifie "attention !"
Alberca: piscine (piscina en Espagne)
Apapachar: embrasser, faire un câlin
¡A poco!: marque la surprise ou l'incrédulité. Equivaut à "ce n'est pas vrai !" ou "pas possible !"
Boleto: billet (billete en Espagne)
Carro: voiture
Camión: bus ou autocar
Chamaco (a): enfant
Chamba: travail
Chavo (a): jeune
Chela: bière
Chido (a): cool
Chilango (a): nom attribué aux habitants du Distrito Federal, la capitale mexicaine
Chingar: gêner, embêter quelqu'un.
Un chingo: beaucoup.
Una chingadera: ce peut être quelque chose de mal qu'une personne fait à une autre ou quelque chose sans valeur
Chingón: synonyme de "bueno"
(Pour en savoir plus sur l'emploi du verbe chingar et de ses dérivés voir notre article: LEXIQUE- ¡Vamos a chingarnos un chínguere mi chingón!)
Departamento: appartement
Elevador: ascenseur (ascensor en Espagne)
Está a toda madre: expression signifiant "c'est super" ou "c'est génial"
Está hasta la madre: comprenez "c'est plein à craquer"
Estoy hasta la madre: signifie "j'en ai marre"
Vamos a hacer esa madre: peut se traduire par "on va faire ce truc".
(Pour connaitre les nombreuses expressions contenant le mot madre, voir notre article: LEXIQUE - Madre, il n'y en a qu'une)
Franchute: version française de gringo
Fregar: gêner, embêter
Fresa: fils à papa, bourgeois, snob
¡fuchi!: il s'agit d'un mot qui marque la désapprobation
Gringo: nom réservé aux nord-américains.
Güero(a): ce mot désigne les personnes à peau blanche, en opposition au mot "Moreno".
Güey: ce mot que l'on entend à longueur de journée dans les rues mexicaines revêt différents sens. Il s'agit, à l'origine, d'une insulte (qué güey que eres / tu es un idiot). Toutefois, il peut servir à designer une personne (ese güey) ou même un ami (Qué hay güey / qu'est-ce qu'il y a mon pote ?).
¿Mande?: manière polie de dire "quoi?" ou "pardon?" Ce mot est également utilisé pour répondre au téléphone.
Manejar: conduire (conducir en Espagne)
¿Me puedes hacer una valona?: expression signifiant "tu peux me rendre un service?"
Me vale: je m'en moque
Me vale madre: je m'en fous
Naco (a): de mauvais goût, en opposition au mot "fresa".
No entiendo ni madres: je ne comprends rien du tout.
No tener madre: ne pas avoir honte.
Órale: signifie "super". Equivaut à "!ándale!"
Papas: les pommes de terre (patatas en Espagne)
Pedo: ivre
Peda: gueule de bois
Platicar: discuter
Tomar: boire (beber en Espagne)
¡No manches!: expression très courante synonyme de "incroyable!
¡Está padre!: expression signifiant "c'est génial!"
¿Qué onda?: signifie "quoi de neuf?" ou "comment ça va?"
¿Qué paso?: autre expression signifiant "quoi de neuf?"
Olivier CHARPENTIER (www.lepetitjournal.com/mexico) mardi 12 juin 2012
Lire aussi:
COMMUNICATION - Ces gestes mexicains qui en disent beaucoup