Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--
  • 0
  • 0

EXPRESSION DU MOIS – C'est le noyau du caniche !

Logo Maman prop1Logo Maman prop1
Écrit par Lepetitjournal Francfort
Publié le 19 juillet 2016, mis à jour le 3 novembre 2016

Dans sa rubrique mensuelle ?Expression du mois?, lepetitjournal.com/francfort vous fait partager ce que l'on ne nous apprend pas forcément à l'école : les expressions de la vie quotidienne ! Et les expressions allemandes comme les françaises résistent très souvent à toute traduction logique. Pour ce cinquième volet de rubrique, partons à la découverte d'un célèbre caniche noir et de son étrange noyau...

Das ist also des Pudels Kern! Ich habe lange gebraucht, um dies zu erkennen!
C'est là le fin mot de l'histoire ! J'ai mis longtemps avant de le reconnaître !

Du wolltest eigentlich gar nicht mitkommen, das ist des Pudels Kern! 
En fait, tu ne voulais pas du tout venir, c'est ça le c?ur du problème ! 

Das ist des Pudels Kern, c'est le noyau du caniche. Cette expression se traduit en français par : c'est le fin mot de l'histoire ou encore le c?ur du problème et signifie tout à fait cela en Allemand. Or le caniche est un chien, pas un fruit, alors quelle est l'origine de cette étrange expression ?

Pour une fois, l'origine est claire : elle vient de l'une des ?uvres majeures de la littérature allemande, publiée en 1808 : Faust, une tragédie, de l'incontournable Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832). 

Heinrich Faust, un savant et professeur, est suivi avec insistance par un caniche noir, ou barbet, lors d'une promenade. Il décide de recueillir le chien chez lui. Une fois dans son cabinet d'études, le chien, très agité, finit par révéler sa vraie nature et se transforme : il est le diable, Méphistophélès, que Faust, désespéré et au bord du suicide, souhaitait rencontrer. Faust s'exclame alors en voyant le chien devenu diable : "Das also war des Pudels Kern!" signifiant, voilà ce qu'il y a tout au fond du caniche, son essence profonde. Faust promet son âme au diable si ce dernier parvient à le libérer de ses tourments. Le diable l'emmène dans un voyage autour du monde et le mêle à une histoire d'amour avec la jeune Marguerite.
L'expression a été très rapidement adoptée en Allemagne comme beaucoup d'autres expressions de Goethe et est toujours populaire.  

Avez-vous déjà lu ce grand classique, pour beaucoup le chef d'?uvre de Goethe ? Si ce n'est pas encore fait, voilà une lecture à découvrir pendant les vacances !

À la prochaine fois ! Bis demnächst!

(Logo copyright Göttel)

Valérie Göttel  (www.lepetitjournal.com/francfort), mercredi 20 juillet 2016

Articles à relire  :

Hollande en détresse !
Maintenant on parle de saucisse !
Visitez ma tente !
Vivre comme Dieu en France... Ouh là là !

Inscrivez-vous gratuitement à la newsletter
Suivez-nous sur facebook
Suivez-nous sur twitter

 

 

 

 

 

lepetitjournal.com Francfort
Publié le 19 juillet 2016, mis à jour le 3 novembre 2016

Flash infos