Édition internationale

EDITION – Pour voir plus loin que le bout de son livre

Écrit par Lepetitjournal Francfort
Publié le 1 janvier 1970, mis à jour le 2 juillet 2014

Un programme d'échange franco-allemand permet à de jeunes libraires et de jeunes éditeurs de faire un stage de l'autre côté de la frontière. Le séminaire de clôture permettant de faire le point des acquis linguistiques et professionnels vient de se terminer à Francfort où lepetitjournal.com/francfort a recueilli les impressions de participants.

Perrine a passé trois mois à Francfort
(Photo DP lepetitjournal.com/francfort)

Elle vient de travailler trois mois dans une librairie de Francfort mais au restaurant, elle préférerait une carafe d'eau du robinet à la bouteille d'eau pétillante. Voilà le genre de petit détail significatif des différences culturelles entre la France et l'Allemagne. N'empêche, quand on lui demande comment était son stage, elle répond sans hésiter ?Génial !?.

Une jeune Française dans une librairie de Bockenheim
Perrine Thierree, jeune libraire normande, vient de passer trois mois derrière le comptoir de la Karl Marx Buchhandlung à Bockenheim. Avant ce stage, elle a eu droit à deux semaines de formation linguistique et interculturelle, l'une en Allemagne, l'autre en France. Comme 15 autres participants, elle a été sélectionnée par un programme d'échange pour jeunes éditeurs et libraires français et allemands en début de carrière. Ce programme du Bureau International de l'Edition Français (BIEF), de la Foire du livre de Francfort, du Börsenverein et de l'Office franco-allemand pour la jeunesse existe depuis une bonne vingtaine d'années. Financé par la Commission européenne, il a pour objectif de faire découvrir aux jeunes professionnels les structures et les pratiques professionnelles des métiers du livre grâce à un séjour professionnel dans une librairie, une maison d'édition ou une agence littéraire dans l'autre pays.

Tandis qu'Elisabeth était chez l'éditeur de Daniel Kehlmann en France
(Photo DP lepetitjournal.com/francfort)

Une Allemande dans le service éditorial d'Actes Sud
La Bavaroise Elisabeth Wiedemann a elle passé trois mois à Arles dans le service éditorial d'Actes Sud. Les différences avec l'Allemagne qui l'ont marquée ? ?C'est un peu perturbant que les gens ne disent que ?allô? quand ils décrochent le téléphone?, sourit Elisabeth Wiedemann, ?on ne sait jamais qui est au bout du fil?. Actes Sud ayant déménagé pendant le stage de la jeune Allemande, celle-ci s'étonne : ? Je ne dis pas que c'était chaotique, mais je pense qu'en Allemagne un tel déménagement aurait été planifié de A à Z. Les Français fonctionnent de manière plus spontanée.? Pourtant, à Arles, elle a travaillé? pour une Allemande, Martina Wachendorff, notamment responsable de la collection des lettres allemandes. Actes Sud publie effectivement d'importants auteurs germanophones contemporains comme Juli Zeh ou Daniel Kehlmann. ?Peut-être pas des best-sellers en France, mais ils jouissent d'un succès d'estime?, commente Elisabeth Wiedemann, enchantée de son stage dans le service éditorial de l'éditeur français. ?Martina Wachendorff m'a montré comment elle sélectionne les auteurs, comment elle choisit les couvertures? J'ai appris plein de choses, c'était vraiment intéressant?.

Elles s'occupent du programme franco-allemand : Alice Saintout et Niki Théron de la Buchmesse avec leur collègue française du BIEF (Photo DP lepetitjournal.com/francfort)

Ouverture d'esprit sur un autre pays et une autre langue
Si, comme l'a dit Jules Renard, le véritable auteur d'un livre est celui qui le fait publier, le programme d'échange franco-allemand a toute son importance pour le secteur de l'édition. Mais les libraires gagnent aussi à cette ouverture d'esprit sur un autre pays et une autre langue : ?C'est clair qu'au terme de l'échange,  je connais beaucoup mieux la  - littérature contemporaine allemande et j'ai très envie de la défendre en France?, conclut Perrine Thierree? avant de finir d'un trait son verre d'eau plein de bulles.

Dominique Petre, (www.lepetitjournal.com/francfort), mercredi 2 juillet 2014

Le programme d'échange franco-allemand pour jeunes professionnels du livre se déroule chaque année entre mars et fin juin et s'adresse à 10 Allemands et 10 Français. Les candidatures sont à envoyer avant le 31 juillet 2014. Renseignements ici



logo carré 2024_1
Publié le 1 juillet 2014, mis à jour le 2 juillet 2014
Commentaires

Votre email ne sera jamais publié sur le site.

Flash infos