Dimanche 29 novembre 2020
Édition Internationale
Édition Internationale

Candidat

Photo Clemence.png
Loonis
Madrid
Espagne
Social et Humanitaire, Culture/Art de vivre, Education, Entrepreneur
Comme le chantait Joséphine Baker, « j’ai deux amours », et la chose dont je suis la plus fière, c’est d’être devenue au fil des décennies l’ambassadrice de mes deux pays, la France et l’Espagne.
Aujourd’hui, je suis formatrice, professeure, traductrice, chanteuse, compositrice, artiste plastique, poète, photographe, cinéaste, productrice, présentatrice et psychanalyste. Je suis reconnaissante d’avoir pu développer des expériences professionnelles dans divers secteurs et de pouvoir m’impliquer toujours plus dans les domaines de l’éducation, de la culture, de l’art, et de la science.
Mais, quand je suis arrivée à Madrid le 13 janvier 1989 pour être jeune fille au pair, je ne savais pas qu’il me serait possible de réaliser tous ces rêves. L’être humain a la capacité de s’ouvrir au monde en grandissant dans la diversité. Déjà à ce moment-là, j’étais multiple, comme nous tous, il me manquait seulement les clefs pour le concrétiser.
C’est en commençant à explorer qui j’étais vraiment, grâce à la psychanalyse, que j’ai trouvé le moyen de révéler toutes ces facettes qui ne demandaient qu’à sortir. J’ai découvert que je pouvais satisfaire tous mes désirs en me concentrant sur trois choses : les langues, les cultures, et la condition humaine. Et c’est ce que je fais depuis 30 ans.
Je me considère ambassadrice de la langue et de la culture française car, initialement, je suis professeure. Enseigner a été pour moi une évidence quand j’ai commencé ma vie en Espagne. Je voulais partager ma langue avec les personnes qui m’entouraient et je voulais apprendre la leur. J’ai donc commencé à donner des cours et, petit à petit, ce projet a pris de l’ampleur. Aujourd’hui, je suis à la tête d’une équipe de professeurs non seulement de français mais aussi d’anglais, d’espagnol, etc.
Mon expérience en tant que professeure, et mon propre apprentissage d’une langue étrangère, m’ont vite fait m’interroger sur les méthodes traditionnelles d’apprentissage. J’ai alors décidé, quand j’ai créé mon entreprise en 2009, de proposer une nouvelle forme d’enseignement. Pour mes associés et moi-même, chez Servicios Loonis, il est primordial que ce soient les professeurs qui s’adaptent aux élèves et non l’inverse. Nous construisons donc nos méthodes de travail avec les élèves afin qu’elles leur correspondent vraiment, et qu’ils bénéficient d’une écoute appropriée pour pouvoir s’épanouir dans leur apprentissage.
Depuis notre lancement en 2009, nous avons déjà travaillé avec environ 5 000 élèves et une centaine d’entreprises, françaises, espagnoles et états-uniennes.
Pourtant, il est important pour moi de ne pas me contenter d’avoir un impact seulement linguistique. C’est pourquoi, lorsque j’enseigne, ce n’est pas seulement la langue. C’est aussi la culture française que je transmets.
Depuis 2017, je codirige une chaine de télévision en ligne nommée Grupo Cero TV, au sein de laquelle je suis notamment en charge du programme Poesía más poesía, qui me permet de présenter des poètes français au public espagnol. Ce projet me passionne car il me permet de croiser mes deux environnements, et de faire découvrir toute la diversité et tout le talent français ici.
Ce travail de transmission de la langue et de la culture, je le fais dans les deux sens. Et je suis fière de pouvoir faire découvrir les textes espagnols aux français depuis 1992 grâce à mes travaux de traductrice.
Ici encore, j’ai commencé comme traductrice indépendante par traduire de la poésie, j’ai aussi traduit deux livres pour la maison d’édition Payot, puis j’ai monté ma propre entreprise. Petit à petit, j’ai proposé un plus grand nombre de services, notamment avec de la traduction vers des langues plus variées et des services de traduction assermentée. Aujourd’hui, mon entreprise permet à de nombreux clients de s’ouvrir sur le monde.
Je fais aussi découvrir la culture espagnole au public français en codirigeant la revue La poésie c’est la santé - La santé c’est la poésie, qui est une revue de psychanalyse et de poésie.
En effet, j’étudie la psychanalyse depuis 1995, et ce travail me permet de me connecter avec une autre de mes passions, la condition humaine. J’ai ouvert mon cabinet de psychanalyse en 2018 et aide la communauté française en Espagne car je lui propose mes services dans le centre de Madrid, mais aussi au niveau international, puisque je fais des consultations en ligne, par téléphone et par Skype. Ce travail me permet d’être au plus près des français et françaises et de leur apporter le soutien dont ils ont besoin dans leur langue maternelle. Ils se sentent alors plus à l’aise et « comme à la maison », ce qui nous permet de réaliser un travail mieux adapté.
Pour 2020, je compte poursuivre mon travail d’ambassadrice non officielle en continuant de m’impliquer dans ces différents projets. Je suis aussi en train d’écrire de nouveaux livres, dont l’un traite de l’apprentissage du français. Cette nouvelle année sera donc pour moi, je l’espère, source de nouvelles rencontres et de nouvelles actions qui rapprocheront toujours plus ces deux cultures passionnantes, la culture française et la culture espagnole.