Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--
  • 0
  • 0

L'EXPRESSION DE LA SEMAINE - "Bater"

Écrit par Lepetitjournal Rio de Janeiro
Publié le 22 octobre 2013, mis à jour le 6 janvier 2018

Lepetitjournal.com du Brésil vous fait régulièrement découvrir de nouvelles expressions employées au Brésil. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine, plusieurs expressions contenant le verbe : "bater".

Le verbe "bater" signifie en français "battre, taper". Il est employé dans plusieurs expressions brésiliennes :
- "bater papo" (= taper une discussion) pourrait être traduite par "discuter", voire même "papoter". Exemple : "Bati papo com a Mariana a tarde inteira." (= J'ai passé l'après-midi à discuter avec Mariana.)
- "bater boca" (=battre la bouche) est employé pour décrire une discussion particulièrement vive, une dispute. Exemple : "Falando de politica, a gente acabou batendo boca !" (= On a fini par se disputer à force de parler de parler politique.)
- "bater pé" (= battre du pied) : on emploie cette expression pour parler d'une personne insistante, têtue, récalcitrante. Exemple : "Ele bateu pé para não ir na escola, mas a sua mãe não deixou ele ficar em casa". (= Il a eu beau faire des pieds et des mains pour ne pas aller à l'école, sa mère ne l'a pas laissé rester à la maison.)
- "bater na mesma tecla" (= taper sur la même touche) : "bater na tecla" signifie taper à la machine. De manière figurée, l'idée de taper sur la même touche a été reprise pour dire que l'on insiste sur un même sujet. Exemple : "Durante todo o jantar o Pedro falou so do seu trabalho : bater na mesma tecla." (=Tout au long du dîner, il n'a fait que parler de son travail.)

A la semaine prochaine !

Amélie PERRAUD-BOULARD (www.lepetitjournal.com ? Brésil) mercredi 23 octobre 2013

lepetitjournal.com Rio
Publié le 22 octobre 2013, mis à jour le 6 janvier 2018

Flash infos