Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--
  • 0
  • 0

EXPRESSION DE LA SEMAINE – Onde Judas perdeu as botas

Écrit par Lepetitjournal Rio de Janeiro
Publié le 3 septembre 2013, mis à jour le 5 janvier 2018

Lepetitjournal.com du Brésil vous présente, chaque semaine, une expression brésilienne. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine : "Onde Judas perdeu as botas".

"Onde Judas perdeu as botas" signifie en français : "où Judas a perdu les bottes". Par le nom de Judas, on se doute que la source de cette expression est à rechercher dans les racines chrétiennes.

D'après le Nouveau Testament, pour trahir Jésus, Judas aurait reçu 30 pièces d'argent de la part des grands prêtres de Jérusalem. Si l'on se réfère à l'Evangile selon saint Matthieu : "pris de remords, il se pendit peu après sa trahison". Il aurait été retrouvé sans ses bottes.

Une légende raconte que Judas aurait caché les sous dans ses bottes, et que les soldats seraient partis à la recherche de celles-ci, mais n'auraient jamais pu les retrouver. D'où l'idée qu'un lieu "onde Judas perdeu as botas" est un lieu très lointain, difficile à atteindre, voire inaccessible. On dirait en français : "être à l'autre bout du monde".

Exemple :
"Ele gosteria de subir um dia o monte Everest, mas é o lugar onde Judas perdeu as botas".

On pourrait traduire ainsi en français : "Il aimerait un jour grimper l'Everest, mais c'est le bout du monde !"

A la semaine prochaine !

Amélie PERRAUD-BOULARD (www.lepetitjournal.com – Brésil) mercredi 4 septembre 2013

lepetitjournal.com Rio
Publié le 3 septembre 2013, mis à jour le 5 janvier 2018

Flash infos