Lundi 30 novembre 2020
Ho Chi Minh Ville
Ho Chi Minh Ville

PRÉNOM & SIGNIFICATION – Les prénoms vietnamiens, comment ça marche ?

Par Lepetitjournal Ho Chi Minh Ville | Publié le 02/06/2016 à 22:00 | Mis à jour le 31/05/2016 à 08:57

Contrairement à la France, les prénoms au Vietnam sont choisis plus pour leur signification que pour leur sonorité. En effet, le destin de la personne est très lié à son prénom? Et si vous choisissiez un prénom vietnamien pour votre enfant ?

Au Vietnam, il n'existe pas de liste officielle de prénoms et chacun est libre de choisir n'importe quel mot du dictionnaire pour en faire un prénom. Un choix très large donc !

Mais le sens profond de chaque prénom jouant un rôle primordial dans l'avenir de l'enfant, certains prénoms sont forcément plus populaires que d'autres? Quelques prénoms sont réputés pour porter chance ou prospérité. Tous les rêves des parents se reflètent donc dans le prénom qu'ils donnent à leur enfant.

Ainsi les prénoms de fleurs ou décrivant la beauté ou la douceur sont très courant pour les femmes. On retrouve des prénoms très poétiques comme Xuân Huong (parfum des fleurs printanières), Tô Tâm (c?ur pur), Quynh Anh (beauté du rubis) ou encore Ngoc Giao (larme de perle).

Pour les hommes, en revanche, on entendra plus souvent des prénoms liés à la réussite, à la force ou à l'intelligence. Entre Giang Long (dragon de la rivière), ??t (succès), Công Tâm (sens du devoir), Chí Tài (grand génie) et Anh Tài (talentueux), on sent tout de suite une grande ambition des parents pour leur progéniture masculine !

A noter que beaucoup de prénoms peuvent être mixtes, comme Kim (or), ou An (tranquillité).

Il existe des prénoms composés de deux mots ou simples. Mais dans le cas d'un prénom composé, c'est généralement le deuxième qui est utilisé au quotidien. Par exemple, une fille prénommée Anh Nguy?t (qui signifie Clair de Lune) se fera la plupart du temps appeler Nguyêt.

Au Vietnam, on évite également d'utiliser un prénom qui a déjà été utilisé par quelqu'un d'autre dans la famille.

Voici une liste de prénoms vietnamiens, non exhaustive vous l'aurez bien compris !

(y = féminin, m = masculin et x = mixte).

A
(m) Ái Qu?c : être patriote
(f) Ái Vân : celle qui aime les nuages
(x) An : tranquillité
(f) Ân : faveur
(f) An Bình : qui aime la paix
(x) Anh : rayon de soleil / aurore / crépuscule
(f) Anh ?ào : fleur de cerisier
(m) Anh D?ng : courageux
(m) Anh Hào : héros
(m) Anh Hùng : héros
(m) Anh Ki?t : héros
(m) Anh Minh : impartial
(f) Anh Nguy?t : clair de lune
(m) Anh Tài : talentueux
(f) Anh Th? : héroïne
(m) Anh Tú : élégant
B
(m) Ba : trois
(m) Ba Hi?p : rassemblement de grandes puissances
(m) B?ch : cyprès
(f) B?ch D??ng : peuplier blanc
(f) B?ch H?c : grue blanche
(f) B?ch Kim : platine
(f) B?ch Liên : lotus blanc
(f) B?ch Tuy?t : blanche neige
(f) B?ch Vân : nuage blanc
(f) B?ng Th?y : eau pure
(f) B?ng Tâm : c?ur pur
(m) B?o : précieux
(f) B?o Châu : perle précieuse
(f) Bao Ngan : argent précieux
(f) B?o Ng?c : perle/pierre précieuse
(m) B?o Qu?c : protectorat
(f) Bao Trâm : bijoux précieux
(x) B?y : sept
(f) Bé : petite, jeune
(f) Bích : couleur verte
(f) Bích Th?y : eau d'émeraude
(f) Bích Trâm : épingle de jade
(m) Bình : paix
(m) Bình Minh : aurore
C
(m) Cam : orange
(f) C?m Nhung : velours brodé
(f) C?m Vân : nuage pourpre
(m) Cao Minh : grande intelligence
(m) Cao S?n : haute montagne
(m) Chân Lý : vérité
(f) Châu : perle
(f) Châu Loan : perle et phénix
(f) Chi : volonté
(m) Chí Hi?u : très pieux
(m) Chí Linh : très sacré
(m) Chí Thành : très sincère
(m) Chí Tài : grand génie
(m) Chín : neuf
(m) Chinh : conquête
(m) Chính Tr?c : honnête, équitable
(m) Chi?n : combat, lutte
(m) Chi?n Th?ng : victoire
(m) Chung : carillon, cloche
(m) Ch??ng : littérature
(m) Chuyên : spécialiste, expert
(m) Công : travail
(m) Công Danh : fonctions honorifiques
(m) Công Minh : équitable
(m) Công Tâm : sens du devoir
(m) Công Thành : ?uvre achevée
(f) Cúc Hoa : chrysanthème
(m) Cung : flèche
(m) C??ng : fermeté
(m) C?u : neuf
D
(f) ??ng Ph??ng Lam : atteindre la voie de l'indigo
(f) ?ào : fleur de pêcher
(f) Dao : jade
(m) ??t : succès
(f) Di?m : beauté
(f) Di?m H?nh : beauté et vertu
(f) Di?m H??ng : beauté et parfum
(f) Di?m L? : belle, magnifique
(f) Di?m Ph??ng : belle et fleur flamboyant
(f) Di?u H?ng : douce lune
(f) ?? : succès
(f) ?oan Trang : décente
(f) ?oàn : union
(m) ?uc : Vertu
(f) Dung : beauté
(x) D??ng : peuplier
(f) D??ng C?m : piano
(f) Duong Li?u : saule pleureur
(f) Duyên : grâce, charme, amour prédestiné
G
(f) Gái : fille
(f) Giang : rivière, lac
(m) Giang Long : dragon de la rivière
H
(f) H?i Âu : mouette
(f) H?i Y?n : salangane
(f) H?nh : vertu
(f) H?nh Dung : vertu et beauté
(f) Hiên : douce et paisible
(f) Hoa : fleur
(f) Hoa Lê : beau et bien décoré
(f) H?a Mi : rossignol
(m) Hoài : qui se souvient
(f) Hoài H??ng : nostalgie de son pays
(f) Hoàng Mai : fleur d'abricot jaune
(f) Hoàng Yên : canari
(f) H??ng : parfum
(f) H??ng Lan : parfum d'orchidée
(f) Huy?n Trân : merveille
(f) Hu? : lys
(f) Hà Giang : rivière
(f) Hà Thanh : rivière à l'eau limpide
(f) H?ng : lune
(f) H?ng : rose
(f) H?ng ?ào : rose et fleur de cerisier
(f) H?ng Loan : phénix rose
(f) H?ng Ng?c : rubis / perle rose
(f) H?ng Nhan : visage rose, femme
(f) H?ng Qu? : rosier cannelle
(f) H?ng Vân : nuage rose
(f) H?ng Yên : hirondelle rose
K
(f) Khanh Ngoc : grande plaque en jade
(f) Khanh Vân : nuage coloré
(f) Khuê : jeune fille ou jeune femme
(x) Kim : or ou aiguille
(f) Kim Anh : platine
(f) Kim Chi : branche d'or
(f) Kim Cuong : diamant
(f) Kim Hu? : lys d'or
(f) Kim Liên : lotus d'or
(f) Kim Thoa : épingle d'or
(f) Kim Xuyên : bracelet d'or
(f) Kiêu : belle et gracieuse
(f) Kiêu Diêm : belle et gracieuse
(f) Ky Duyên : heureuse coïncidence
L
(m) Lam : bleu
(f) Lan : orchidée
(f) Lan Anh : orchidée blanche
(f) Lan Dài : noble orchidée
(f) Lan Chi : branche d'orchidée
(f) Linh : âme
(f) Linh Hu? : lys sacré
(f) Liên : lotus
(f) Liêu : saule
(f) Loan : phénix
(x) Lôc : prospérité
(m)Luan : roue, rotation
(f) Luu : grenade
(f) Luu Ly : myosotis
(f) Lê : larmes
(f) Lê Quyên : jolie fille
(f) Lê Thu : larmes d'automne
(m) Liêm : intégrité
M
(f) Mai : fleur d'abricot
(f) Mai Lan : fleur d'abricot et orchidée
(f) Mai Phuong : parfum de fleur d'abricot
(f) Mây : nuage
(f) Minh Châu : perle lumineuse
(f) Minh Hiên : intelligence et douceur
(f) Minh Nguyêt : lune qui éclaire
(f) Minh Tâm : c?ur pur
(f) Minh Thu : jeune fille intelligente
(f) Minh Tuyêt : neige étincelante
(f) My : belle
(f) My Châu : Amérique
(f) My Duyên : beauté et grâce
(f) My Hanh : belle vertu
(f) My Hiên : beauté et douceur
(f) My Kim : dollar
(f) My Lê : splendide
(f) My Thu : bel automne
(f) My Tiên : fée resplendissante
(f) My Tâm : grand c?ur
(f) Mông : rêve
(f) Mông Ngoc : perle de rêve
N
(m) Nam : sud
(f) Nam Phuong : direction du sud
(f) Nga : belle
(f) Ngoc : pierre fine
(f) Ngoc Anh : perle lumineuse
(f) Ngoc Bich : émeraude
(f) Ngoc Chau : pierre précieuse
(f) Ngoc Diêp : feuille en jade
(f) Ngoc Dung : belle physionomie
(f) Ngoc Giao : larme de perle
(f) Ngoc Huong : parfum précieux
(f) Ngoc Lan : ylang-ylang
(f) Ngoc Loan : phénix de jade
(f) Ngoc Suong : gouttelettes de rosée
(f) Ngoc Trân : perle précieuse
(f) Ngoc Yên : hirondelle de jade
(f) Nguyêt Anh : clair de lune
(f) Nguyêt Nga : déesse de la lune
(f) Ngân Hà : voie lactée
(f) Nhan : hirondelle
(f) Nhu Quynh : comme le rubis
(f) Nhung : velours
(f) Nuong : mademoiselle
O
(f) Oanh : loriot
P
(f) Phi Yên : dauphinelle
(m) Phong : le vent
(f) Phong Lan : orchidée
(f) Phuong : fleur de flamboyant
(f) Phuong Anh : senteur de fleur de cerisier du Japon
(f) Phuong Liên : senteur de fleur de lotus
(f) Phuong Mai : senteur de fleur de cerisier de Chine
(f) Phuong Thao : herbes parfumées
Q
(f) Quê : cannelle
(m) Quôc : patrie
(f) Quyên : pierre précieuse érudite
(f) Quynh Anh : beauté du rubis
(f) Quynh Chi : branche de jade
(f) Quynh Dao : sorte de pierre précieuse
S
(f) Sen : lotus
(m) Sinh : jeune homme
(f) Son Ca : rossignol
(m) Son Nam : montagne du Viêtnam
(f) Suong : rosée
(f) Suong Mai : gouttes de rosée du matin
T
(f) Thai Hà : grand fleuve
(f) Thanh : pure
(f) Thanh Giang : fleuve bleu
(f) Thanh Huong : agréable parfum
(f) Thanh Hà : jolie rivière
(f) Thanh Lan : jolie orchidée
(f) Thanh Loan : phénix bleu
(f) Thanh Mai : fleur d'abricot vert
(f) Thanh Thuy : eau claire
(f) Thanh Tuyên : source pure
(f) Thanh Vân : nuage bleu
(f) Thanh Xuân : jeunesse
(f) Thi : poésie
(f) Thiên H??ng : parfum céleste
(f) Thiên Nga : cygne
(f) Thiêu Hoa : fleurs printanières
(f) Thihaly : couché de soleil
(f) Thoa : épingle à cheveux
(f) Thu : automne
(f) Thu Hà : rivière automne
(f) Thu Hông : rose d'automne
(f) Thu Suong : rosée d'automne
(f) Thu Thao : végétation d'automne
(f) Thu Thuy : eau d'automne
(f) Thu Trang : maison en automne
(f) Thu Vân : nuage d'automne
(f) thu yen : automne paisible
(f) Thuy Diêm : beauté
(f) Thuy Duong : peuplier ou coucher du soleil
(f) Thùy Linh : main mystérieuse
(f) Thuy Ngoc : jade bleu
(f) Th?y Tiên : Jonquille
(f) Thuy Trang : douce et décente
(f) Tiên : fée
(f) Trang : décente
(m) Tri : gouverner
(f) Trinh : virginité
(f) Truc Dào : laurier rose
(f) Truc Linh : bambou sacré
(f) Truc Mai : bambou et abricotier
(f) Trâm : épingle à cheveux
(f) Trâm Anh : famille noble
(f) Trân Châu : perle
(f) Tu Khuê : jeune fille belle et élégante
(f) Tu My : intelligence et beauté
(f) Tu Quynh : joli rubis
(f) Tuong Vi : rosier
(f) Tuyên : source
(f) Tuyêt : neige
(f) Tuyêt Mai : fleur d'abricot blanc
(f) Tâm : c?ur
(f) Tâm Giao : grande amitié
(f) Tô Nga : belle fille
(f) Tô Tâm : c?ur pur
U
(f) Uyên : érudit
V
(f) Vân : nuage
X
(f) Xuân : le printemps
(f) Xuân Hoa : fleurs du printemps
(f) Xuân Huong : parfums des fleurs printanières
(f) Xuân Lan : orchidée printanière
(f) Xuân Son : montagne au printemps
Y
(f) Yên : hirondelle

 Source: Wikipedia


Si vous avez un prénom vietnamien, n'hésitez pas à le partager en commentaire en nous expliquant sa signification !

 


Marielle Capelle (lepetitjournal.com/Hochiminhville) 3 Juin 2016

0 Commentaire (s)Réagir
Sur le même sujet