Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--
  • 0
  • 0

WIE BITTE? – À fond les ballons !

Écrit par Lepetitjournal Cologne
Publié le 28 mai 2013, mis à jour le 29 mai 2013


Que vous soyez amateurs de ballon rond ou non, vous n'avez pas pu manquer l'événement phare du week-end dernier en Allemagne : la finale de la Ligue des Champions et la victoire du Bayern München. Profitons de cet épisode sportif pour répertorier quelques expressions en rapport avec l'élément indispensable à tout match de foot : le ballon !


(Crédit image : La Mite 2013)

Certaines expressions sont inspirées directement de la pratique du football, comme par exemple ?den Ball flach halten?, littéralement ?maintenir le ballon à plat?, et qui signifie en fait ?éviter tout risque inutile, ne pas s'emballer, garder son calme?. Elle désigne à la base une certaine façon de jouer qui consiste à garder le ballon au sol en évitant les tirs en hauteur qui sont plus difficiles à contrôler. Toujours dans le contexte sportif, on dit en allemand ?der Ball ist rund? lorsque l'issue d'un match est incertaine ! D'autres expressions ont un rapport moins direct avec le sport mais davantage avec les jeux en général, du type de ceux que l'on retrouve dans les cours d'école.  En français, on utilise ainsi l'expression ?saisir la balle au bond? lorsque l'on profite d'une occasion lorsqu'elle se présente. L'équivalent allemand est ?die Gelegenheit beim Schopf ergreifen?. On dit encore ?la balle est dans ton camp? pour faire comprendre à notre interlocuteur que c'est à lui d'agir, de prendre une décision. Dans ce contexte, la langue allemande dira ?du bist am Zug? ! On retrouve également l'expression ?se renvoyer la balle? pour dire ?se rejeter les responsabilités les uns sur les autres?. En allemand, cette expression se dit simplement ?sich die Verantwortung zuschieben?, à ne pas confondre avec l'expression similaire ?sich die Bälle zuspielen? (qui se traduit littéralement par ?se renvoyer les balles?) et qui désigne en fait la bonne entente entre deux personnes ! Encore une fois, soyez attentifs aux nuances de langage et évitez de vous tirer une balle dans le pied !


Charlotte Wurch (www.lepetitjournal.com/munich) Mercredi 29 mai 2013

logofbcologne
Publié le 28 mai 2013, mis à jour le 29 mai 2013

Flash infos