Lundi 19 novembre 2018
  Ne manquez plus les
dernières nouvelles
S'abonner

Comment dire « au revoir » en anglais ?

Par Amélie Delmotte - French Lessons Australia | Publié le 05/07/2018 à 05:30 | Mis à jour le 05/07/2018 à 10:16
Comment dire « au revoir » en anglais ?

Il n'y a pas que le français qui ait des subtilités de langage et/ou grammaticale. L'anglais a également ses propres règles. Installée en Australie depuis plus de 15 ans, Amélie Delmotte, de l'école French Lessons Australia, propose de partager avec nous sa connaissance de la culture australienne à travers son langage, indissociable des codes sociaux.

 

Allez, salut, à plus !

Dire « au revoir » en français ne vous pose aucun problème. Bien au contraire d'ailleurs puisque vous connaissez toutes les tournures langagières (du moins beaucoup) de la langue de Molière.

Qu'en est-il lorsqu'il s'agit de s'exprimer dans une langue étrangère et plus spécifiquement en anglais ? Pas si facile, n'est-ce pas ? D'autant plus qu'un simple « au revoir » peut en dire tellement long ! Il est donc important d'étoffer votre vocabulaire anglais pour faire passer les messages que vous désirez et pour transmettre les émotions que vous ressentez.

Dans cet article, je mettrais en exergue les multiples façons de dire « au revoir » en anglais. Selon le contexte, il vous faudra connaître des manières plus ou moins formelles de vous exprimer, des expressions très décontractées et d'autres, au contraire, très soutenues.

Il est temps d'élargir votre répertoire langagier anglais ! So, let's go my friend !

 

1)  Les expressions formelles

a) Goodbye

Commençons par la plus connue : goodbye. Même s'il représente la traduction la plus employée de « au revoir », ce mot s'emploie davantage dans des situations relativement formelles.

Vous pouvez, par exemple, l'utiliser lorsque vous quittez votre lieu de travail, votre établissement scolaire ou quand vous dites au revoir à une personne que vous connaissez peu.

b) Have a nice day / have a good day

Mot pour mot, cette expression signifie « passe / passez une bonne journée ». Le mot day peut être remplacé par n'importe quel nom (enfin, il faut quand même que ça ait du sens, hein!). Par exemple, si vous êtes en fin de journée, vous pourriez dire have a nice evening (passe / passez une bonne soirée) ou si la personne à laquelle vous dîtes au revoir part en vacances, vous pouvez la saluer en lui disant have a nice holiday / vacation (passe / passez de bonnes vacances). Vous l'aurez donc compris : tout dépend du contexte.

Cette expression étant plutôt formelle, je vous conseillerais de l'employer avec des collègues de travail, des gens que vous connaissez peu...

c) I look forward to seeing you again / to meeting you again

De manière générale, cette expression s'utilise dans un cadre professionnel. En gros, vous expliquez à la personne que vous avez hâte de la revoir afin de poursuivre vos échanges professionnels.

Néanmoins, c'est une phrase (I look forward to seeing you again) que vous pourriez entendre (voire vous-même utiliser ;-) ) à la fin d'un rendez-vous galant. Vous pourriez, par exemple, dire : « Thank you, I had a lovely evening. I look forward to seeing you again » (Merci, j'ai passé une très agréable soirée. J'ai hâte de vous revoir). Ainsi, vous faites comprendre à votre futur(e) chéri(e) que vous avez vraiment envie d'apprendre à mieux le / la connaître lors d'un prochain rendez-vous. Et plus si affinités...

d) It was nice seeing you (again)

Relativement similaire à l'expression précédente, celle-ci signifie : « ça m'a fait plaisir de te / vous revoir ». Si vous rencontrez la personne pour la première fois, il conviendra plutôt de dire It was nice meeting you.

e) Take care

Take care ne s'utilise pas uniquement dans des situations formelles mais vous l’emploierez davantage lorsque vous parlerez à des personnes que vous voyez peu. Ceci est la raison pour laquelle je l'ai placé dans cette catégorie. Take care  signifie littéralement « prends / prenez soin de vous ». Néanmoins, il est important de noter que cette expression est couramment utilisée en anglais à l'inverse de sa traduction française. C'est une phrase chaleureuse que vous entendrez très souvent.

f) Until next time

Alors, soyons clairs : cette expression est extrêmement formelle. Vous ne l'utiliserez, voire ne l'entendrez, que très peu. Toutefois, il vous faut la connaître (n'oubliez pas que nous avons dit que vous deviez étoffer votre répertoire linguistique. Donc étoffons!)

Cela signifie mot pour mot : « jusqu'à la prochaine fois ».

 

2)  Les expressions informelles / décontractées

Maintenant que vous êtes plus au fait des expressions formelles, passons à celles qui sont plus décontractées.

a) Bye / Bye bye

Même si ces deux expressions sont relativement similaires, des différences subsistent et il est important de les souligner.

Commençons par Bye. Vous pouvez utiliser cette abréviation de goodbye  avec quasiment tout le monde (enfants, adultes, collègues, amis...). C'est plutôt sympa, non ? Pratique, en tous cas.

L'expression bye bye, quant à elle, est davantage réservée aux enfants. Elle est mignonne, sweet comme diraient les anglais. Ainsi, si vous voulez dire « au revoir » à un enfant, bye bye est la phrase parfaite !

b) See you later / Speak to you later / Talk to you later

Littéralement ces expressions veulent dire « Je te vois plus tard » (see you later) / « Je te parle plus tard » (speak to you later / talk to you later). Elles s'utilisent dans le même cadre que « à tout l'heure » en français. Ainsi, si vous prévoyez de revoir la personne ou de l'avoir au bout du fil dans la journée, vous pouvez sans aucun souci employer une de ces phrases. Avantage non négociable, elles conviennent à tout le monde (contexte personnel ou professionnel).

c) Later / Laters

Vous l'aurez sans doute compris, il s'agit là d'une abréviation des expressions ci-dessus. Later ou laters sont plus familiers que see you later ou  speak to you later mais n'en restent pas moins moins utilisés ! Ce sont des mots très courants.

De part leur côté plus relax, vous les entendrez dans des situations plutôt décontractées. Entre amis, par exemple. De manière très stéréotypée, je dirais que la gente masculine aurait plus tendance à employer ces deux mots.

d) I'm off

Cette expression sous-entend que vous vous apprêter à partir. Ainsi, lorsque vous êtes sur le point de quitter les lieux, vous pouvez dire « right, I'm off ». Cette phrase étant quelque peu familière, employez-la uniquement avec des personnes que vous connaissez bien.

e) See you later alligator, in a while crocodile

Voici un petit jeu de mots. Enfin, un jeu de rimes si je puis m'exprimer ainsi.

Cette expression plutôt enfantine ne devra être utilisée qu'avec des enfants justement ou sur le ton de la plaisanterie. D'ailleurs, elle est plus souvent chantée que prononcée normalement.

    

3) Les expressions argotiques

a) Peace !

Ce mot qui vient tout droit de la culture hip-hop des années 90 est très argotique. Il est majoritairement employé par les hommes. Je sais bien que l'égalité des sexes est très importante mais, mesdames, vous perdrez (à mon avis en tous cas) toute classe et élégance si vous utilisez ce mot pour dire « au revoir »...

b) Catch you later

Littéralement, vous traduirez cette expression par « je t'attrape / je te chope plus tard ». Il s'agit de la version slang de see you later.

 

Dire « au revoir » en anglais ne devrait désormais plus avoir de secret pour vous, n'est-ce pas ?!

Petit conseil pour mettre en pratique ces expressions nouvellement découvertes : imaginez plusieurs situations, de la plus formelle (entretien d'embauche, par exemple) à la plus relax (fin de soirée entre potes) et essayez de choisir l'expression la plus appropriée. Puis, vérifiez en relisant cet article. Mettre en pratique est la meilleure solution pour apprendre!

 

 

Cet article est reproduit avec autorisation. Si vous souhaitez savoir comme dire "Au revoir en français", c'est ici

 

French Lessons Australia

Amélie Delmotte - French Lessons Australia

Depuis plus de 15 ans, Amélie enseigne sa langue maternelle, le français, à Brisbane. Elle offre un large panel de formations adaptées à un public divers et varié (conversations, français pour voyageurs, pour des entreprises, formations).
2 Commentaire (s)Réagir
Commentaire avatar

Rozenn dim 08/07/2018 - 11:51

Eclairage interessant sur les niveaux de langages.

Répondre
Commentaire avatar

leger estelle ven 06/07/2018 - 13:39

très intéressant

Répondre